[ la récompense des croyants vertueux et du dur châtiment réservé aux mécréants, ennemis d'Allah ] ----------------------------------------------------------- Le Tres Haut nous informe que Ses serviteurs croyants {"auront des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux."} لَهُمۡ جَنَّـٰتٌ۬ تَجۡرِى مِن تَحۡتِہَا ٱلۡأَنۡہَـٰرُ‌ۚ contrairement à Ses ennemis auxquels Il a préparé le feu de l'Enfer. c'est pourquoi, Il ajoute : {"Cela est le grand succès."} ذَٲلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ {"La riposte de ton Seigneur est redoutable."} إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (١٢) Sa vengeance, qu'Il exerce sur Ses ennemis qui ont traité Ses Messagers de menteurs et ont désobéi aux commandements, est terrible car Allah est le Tout Puissant, l'Inébranlable. Ce qu'Il veut se produit, selon Sa Volonté, en un clin d'oeil ou plus rapidement encore. C'est pourquoi, Le Très Haut dit : {" C’est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait."} إِنَّهُ ۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ (١٣) Grâce à Sa Puissance Absolue et Son Ompnipotence , Il commence La Création puis la renouvelle de la même manière, sans obstacle, ni résistance. -------------------------- Tafsir Ibn Kathir p.432 _________________________________________ {" Et c’est Lui le Pardonneur, le Tout-Affectueux, "} وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ (١٤) c'est à dire le Clément qui pardonne le péché de celui qui se repent à Lui en toute humilité, quelle que soit la nature de ce péché. Quant au Nom d'Allah , ( Al-wadoud)- ٱلۡوَدُودُ - [traduit par "Le Tout Affectueux"], il signifie"celui qui aime [Ses Créatures]" selon notamment Ibn Abbâs (*) {" Le Maître du Trône,"} ذُو ٱلۡعَرۡشِ c'est à dire Celui qui possède le Trône immense situé au dessus de Toute le Création, {"le Tout-Glorieux, "} ٱلۡمَجِيدُ Le terme "al-majid" fut récité de deux manières différentes . Selon la première , il est l'un des Attributs du Seigneur et selon la seconde un épithète du Trône ( le verset doit être alors traduit de cette manière :"Le Maître du noble Trône").D'ailleurs,les deux sens, et donc les deux lectures, sont corrects. {"Il réalise parfaitement tout ce qu’Il veut. "} فَعَّالٌ۬ لِّمَا يُرِيدُ (١٦) Il agit en toute liberté et son Décret est immuable. Il n'est pas tenu de rendre compte de Ses Actes, car Il est Le Très Grand, le Tout Puissant, le Sage , le Juste. Nous avons déjà mentionné à ce propos les paroles prononcées par Abu Bakr As-Siddîq au cour de la maladie qui allait l'emporter. On lui demanda: "un médecin t'a-t-il examiné ? " Oui , répondit-il . On demanda : "qu'a-t-il dit ?" Il répondit : " Il m'a dit qu'Il réalise parfaitement tout ce qu'Il veut "(*) ------------------------- *At-Tabari 24 \ 346 ------ *Al Qourtoubi 19 \ 297 ----- tafsir Ibn Kathir p.433 _____________________________________ {"T’est-il parvenu le récit des armées, de Pharaon, et de Ṯamūd?"} هَلۡ أَتَٮٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ (١٧) فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ (١٨) Autrement dit : " as-tu été informé du châtiment et de la vengeance d'Allah qui se sont abattus sur eux sans que rien ni personne ne puisse les repousser.Ce verset confirme cet autre, cité peu avant : {" La riposte de ton Seigneur est redoutable. "} إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (١٢) c'est à dire que lorsqu'Il saisit celui qui est injuste son châtiment est douloureux et rigoureux car c'est le châtiment d'un Puissant, Omnipotent. {" Mais ceux qui ne croient pas persistent à démentir, "} ) بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِى تَكۡذِيبٍ۬ (١٩) dans leurs doutes, leurs mécréances et leur rébellion , {"alors qu’Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts. "} وَٱللَّهُ مِن وَرَآٮِٕہِم مُّحِيطُۢ (٢٠) c'est à dire qu'Il a tout pouvoir sur eux et qu'Il est capable de les soumettre. Ils ne peuvent donc Lui échapper ou Le rendre impuissant. {"Mais c’est plutôt un Coran glorifié préservé sur une Tablette (auprès d’Allah)."} بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٌ۬ مَّجِيدٌ۬ (٢١) فِى لَوۡحٍ۬ مَّحۡفُوظِۭ (٢٢) Auprès des Anges rapprochés, il est préservé de tout ajout, diminution, falsification, ou remplacement. Ainsi s'achève l'exégèse de la sourate Les Constellations( Al-Bourouj). Louange à Allah, le Détenteur de toute grâce. -------------------------- Tafsir Ibn Kathir p.434 ps : voir aussi le tafsir des premiers versets de la sourate Al Buruj 85 plus bas dans nos publications in sha Allah pour ceux ou celles qui souhaitent lire... ____________________________________ {"Et rappelle; car le rappel profite aux croyants."} وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ( sourate 51 verset 55 ) ____________________________________ -AB-